下面是出国留学网英语听力栏目为您整理带来的最新BBC News:《星际迷航》将出电视连续剧的中英文对照整理版,欢迎阅读。
Hello. I’m Nick Chrashy with the BBC news.
你好,尼克查尔西为您播报BBC新闻。
The car manufacturer of Volkswagen has denied claims by US regulators that some of its luxury brands were also fitted with devices to cheat pollution tests. The Environmental Protection Agency said at least 10,000 vehicles with 6-cylinder 3-liter engines such as Porsche's and Audi's were affected. Our Washington correspondent Gary O’Donoghue explains VW's response. “There are a couple of statements actually which are not entirely consistent. One from parent company in Germany which says that there wasn't any software installed in these models, they're talking about Audi and Porsche models. They were designed to give misleading emissions levels. Then a separate statement from the Porsche, the division which says they are surprised because all their information up till now, it was that cars were compliant. The problem here of course is that the man is heading up the whole group now. Matthias Müller, he used to lead the Porsche division, and there will more questions for him now.”
大众的汽车制造商否认了美国监管机构称其一些高端品牌也配备污染测试作弊设备的声明。美国环境保护署说,至少有10000辆6缸3-公升引擎的保时捷和奥迪的受到了影响。我台驻华盛顿记者加里奥多诺霍解释了大众的回应。“有一些声明并不完全一致。德国总公司的一名员工说在这些车型中没有安装任何软件,他们所说的是奥迪和保时捷。他们故意给出了误导他人的排放水平。然后保时捷的部门发表了单独的声明,声明中称他们感到十分惊讶,因为到目前为止他们所了解到的所有信息都表明汽车运作十分良好。唯一的问题就是这个人现在在抬高整个集团。保时捷品牌负责人马蒂亚斯·穆勒从现在开始将会受到更多的质疑。
The head of Russia's Federal Aviation Agency Alexander Neradko has said it’s too early to speculate what caused the crash of a Russian plane in Egypt on Saturday. The airline Metrojet says it’s ruled out pilot error or technical fault blaming what it called an external influence for the disaster. But Mr. Neradko said this view was not based on facts. All 224 people on board died when the plane broke up over the Sinai Peninsula. The BBC's Sarah Rainsford is in St. Petersburg. She says the airline has been on the defensive since the disaster. “The very first press statement that they made they were extremely defensive, a rather peculiar attitudes I suppose you might say immediately after one of their airplanes had come down. Their latest statement essentially looks to be pointing the finger of blame as far away as possible for the airline itself.”
俄罗斯联邦航空机构的负责人亚历山大说现在猜测周六俄罗斯飞机在埃及上空失事的原因为时尚早。飞机航空公司说排除飞行员错误或技术故障便只能归咎于所谓的外部影响。但Neradko先生说这种观点没有事实依据。飞机在西奈半岛破碎时,224名乘客全部死亡。英国广播公司驻圣彼得堡记者称,航空公司自飞机失事以来一直处于自卫状态。”他们发表的第一条声明极具防御性, 我猜你可能会在第一架飞机坠落后马上有的一种特别的态度。他们最新的声明从本质上都将事故责任尽可能的脱离飞机公司。”
A group of British MPs have strongly opposed the UK joining airstrikes against Islamist militants in Syria. The influential foreign affair selected committee said there should be no extension of military action without a coherent international strategy to defeat Islamic State militants and to end the civil war in Syria. The committee said the government's focus on extending airstrikes is a distraction from the task of resolving the conflict.
一群英国议员们强烈反对英国加入在叙利亚的对伊斯兰武装分子的空袭。重大外交事件选择委员会说在没有打败伊斯兰国家激进分子以及结束叙利亚内战的协同国际战略的情况下不应该有扩大化的军事行动。该委员会表示政府着力扩大空袭是会干扰解决冲突的任务。
The three owners of a night club in the Romanian capital Bucharest, where 31 people died in a fire on Friday, have been arrested on suspicion of man slaughter. Janes Kelly reports. “Prosecutors said the men were questioned for several hours about the blaze which started when fireworks set off by a band performing at the venue ignited insulation foam on a pillar and spread quickly. More than 400people were inside the building. Many were trapped as they tried to leave by the one small exit. Romanian media and witnesses have questioned safety procedures at the club, the absence of an emergency exit and the use off lammable material to soundproof the building. More than 130 people are still in hospital. Half of them are in a critical condition.” Janes Kelly reporting.
罗马尼亚首都布加勒斯特的一家夜总会,在周五发生火灾,造成31人死亡, 该夜总会的三个主人因涉嫌屠杀被捕。琼斯凯利报道。“检察官说,针对火灾对这这三人进行了数小时盘问,乐队在绝缘泡沫柱的舞台上点燃烟花时引起了大火并迅速蔓延。当时屋内有四百多人。在他们试图从一个小出口离开时,许多人被困住了。罗马尼亚媒体和目击者质疑俱乐部的安全措施,那里没有没有紧急出口也没有使用隔音材料。有130人多人仍在医院。其中一半人伤势严重。”琼斯凯利报道。
World news from the BBC.
BBC世界新闻
The BBC has received pictures of what appeared to be a rocket making factory belonging to the Islamist group Boko Haram in Northeast Nigeria. The pictures show a number of freshly made rockets in what's believed to be a laboratory at a college in Bono state.
BBC收到了似乎是尼日利亚东北部属于伊斯兰组织——博科圣地的火箭制造工厂的照片。图片显示大量的新型火箭,火箭被放置的地方被认为是波诺州一所大学的实验室。
The Vatican says a priest and a former employee have been arrested on suspicion of leaking confidential documents to journalists. The leaked papers formed the basis of two forthcoming books on the state of the Vatican's finances. Both of those arrested were members of a commission set up by Pope Francis to help reform the church bureaucracy.
梵蒂冈方面称一个牧师和一名前雇员因涉嫌泄露了机密文件给记者被逮捕。泄露的文件由涉及梵蒂冈财政状况的两本书构成。两个被捕的人都是由弗朗西斯教皇创建的帮助改革教会官僚机构的委员会的成员。
Police in Lyon have arrested two French pilots who fled the Dominican Republic last week after being convicted of drug trafficking. Pascal Fauret and Buno Odos have been sentenced to 20 years in jail after 26 suitcase stuffed with cocaine were found on their plane. According to French media, the men escaped from the Dominican Republic with the help of former intelligence agents. The two pilots deny the charges. The authorities in the Dominican Republic say they'll seek their extradition.
里昂警方已经逮捕了两名在上周被判毒品走私罪后逃离多米尼加共和国的法国飞行员。在他们飞机上发现26个塞满了可卡因的行李箱后,帕斯卡和布诺被判处20年监禁。据法国媒体报道,两人在前情报人员的帮助下离开了多米尼加共和国。两名飞行员否认这些指控。多米尼加共和国当局表示,他们将寻求引渡。
President Obama has signed into law a two-year budget without which the government could have defaulted on its debts by Tuesday. The deal passed by congress last week allows the government to increase spending by an extra 80billion dollars. President Obama praised Democratic and Republican leaders for compromising. “I think it is a signal that how Washington should work and my hope is now that they build on this agreement with spending bills that also invest in America's priorities without giving ideological by whole bunch of ideological issues that have nothing to do with our budget.”
奥巴马总统签署了为期两年的预算,没有这项预算政府周二就可能负债。上周国会通过的协议允许政府增加800亿美元支出。奥巴马总统称赞民主党和共和党领导人的妥协。“我认为这是表明华盛顿应该如何工作一个信号,现在我的愿望是在本协议与开支法案的基础上, 没有许多由与我们预算毫无关系的观点争议,也能投资于美国的重点项目。
A new star trek television series is to be produced. But it won't include CaptainKirk and Mr. Spock. The US TV network CBS said the series would premier in January 2017 and would introduce new characters and new civilizations. It's unclear when the rest of the world will see it.
《星际迷航》电视连续剧马上就要播出了。但它不会包括库克船长和斯波克先生。美国CBS电视网表示,系列将在2017年1月播出,还会加入新的的角色和新的文明。目前尚不清楚其他国家是否会播出。
BBC news.
BBC新闻