海南2016catti考试准考证打印时间

  出国留学网英语考试栏目为大家带来最新最权威的海南2016年度上半年英语翻译专业资格(水平)考试信息,下面是出国留学网整理的海南2016年度上半年一、二、三级英语翻译专业资格(水平)考试准考证打印时间,欢迎参考。

  >>>点击进入2016全国英语翻译资格考试准考证打印时间及入口汇总

  根据海南2016年上半年翻译资格考试报名工作通知》得知,海南2016年上半年翻译资格(笔译)考试准考证打印时间如下:

  考场设置及准考证领取

  2016年上半年翻译专业资格(水平)考试(笔译)海南考点设在海口市,具体地点详见准考证。请考生于2016年5月16日~5月20日登录报名界面(zg.cpta.com.cn/examfront)打印准考证,考生凭准考证、身份证件参加考试。

  海南口译考试相关信息请参考:

完成时间

报名内 容

上半年:315325

下半年:911921

现场报名缴费。上午9:0011:00(周末、节假日除外),报名地点:海口市龙昆南路99号海南师范大学实验楼二层外语学院办公室。联系电话:(0898) 65883218,联系人:刘老师。

现场报名携带物品:1电子版近期个人白底彩色免冠证件照,请提前发送到25546063@qq.com,并以名字和报名等级命名;2、第二代身份证原件(查验后当面交回)、交复印件一份(双面);3、有免考科目,请带相应证件原件及复印件,及盖章材料;4、如帮人报名,须持有考生本人的委托书、身份证复印件、委托人的身份证原件及复印件一份。

因考试报名需要填写个人信息,请尽量本人亲自过来报名!

上半年:46

下半年:923

报送试卷预订单

521

口译一、二、三级考试

115

口译二、三级考试

523

117

报送考生考试资料

721

19

公布考试成绩。考生可通过全国翻译专业资格(水平)考试网站(http://www.catti.net.cn)查询考试成绩。

  英语口译考试经验分享:

  口试经验一

  口译训练最基本最重要的就是记忆力训练,包括脑记和笔记。这是由口译的特点决定的——口译的过程中要边听边分析边整理,之后只有2-3秒的时间整理思路就要作出表达。不要指望把所有的都笔记下来,而且也不需要为了口译而去学速记。速记和口译笔记的目的并不相同,两者不能互相代替。

  下面先说说脑记。我们时刻要铭记在心的是,脑记不是简单的记住所有句子,那样不现实。脑记就是理出文章的脉络。高口的材料多是简短的说明、介绍、程式性的语段,要整理出脉络其实并不难,甚至很多时候会说明,比如说“其主要表现为如下几点:……”这样有几点说几点,清楚明白。

  训练脑记有下面一些方法:

  1,shadowing。即所谓影子练习。跟着录音说,它说什么你说什么;慢慢的在时间上做滞后处理,它说出一句话之后你再跟着说,保持一句话的距离,训练一心二用的能力。

  2,paraphrase。在shadowing一篇文章之后还要复述这篇文章的大致内容,也是训练自己的一心二用能力,同时也锻炼了归纳整理能力。

  3,视译。译完之后也要做大意复述。

  我一般对一篇文章的训练方法如下:

  1,听一遍,不记任何笔记,扳指头记要点(使用源语言)。听完之后复述,一般情况下能把大意复述出来。此时不强求细节,因为我并没有做笔记。

  2,再听一遍,训练笔记,然后复述(使用目的语)。

  3,第三遍听,补充笔记,然后口译(使用目的语)。

  4,复查,看有没有明显的漏洞和不清楚的词句。

  这样一篇文章基本上就是挖掘干净了,一般我练过一篇文章后不会再去看它。

  然后是笔记。笔记不要面面俱到,那样只能让你在最后见木不见林,翻译出来支离破碎。因为各人的笔记都会自成系统,这里只讲几个要点:

  1,尽量使用符号。文字需要经过大脑的语言模块处理,比起符号的处理来要慢,这也是为什么马路上大量使用交通符号和交通灯而不是使用汉字或者英文的原因。

  2,多使用目的语做笔记,这样也能减少处理时间。但这并不绝对,看你习惯而定。一般情况下,英译汉更倾向于使用汉语记录+英语缩写。

  3,把linking words做一个分类,使用其中最短的那个代替一整类词,比如for代替because等等。

  再次强调:脑记的同时分析整理是第一位的,笔记只能做补充。

  口试经验二

  最重要的一点:注意平时训练的质量!有同学做真题做的不错,一到考场就不行了,原因就在于:你训练不严格,难度不够!下面我列出一点复习的误区,请对号入座,有的要改过来:

  1 只看不听。 我在图书馆看到很多人复习口试是这样复习的,拿本教材,旁边放很多彩色笔,然后很认真的看书,划,不时还在本子上记点什么.亲爱的,考试时候是看着书翻译的吗?建议:汉到英可以看书,因为听汉语不会有听不懂的问题,英到汉的话,无论如何以听为主,边听边自己译,千万不要对着书看!

  2 看书慢。慢的原因是:你把口译当笔译了.看一句汉语,总对自己口译不放心,要看看参考译文.我的建议是:除非你真的翻不出来,或特别奇怪的,否则自己翻过就可以了.口译是看你是不是表达出了意思,不是要你把一点一滴细节的翻出来.

  3 对自己太善良,做真题的时候,听了第一句,哎,有点难.然后不自觉的去翻答案,然后还装着翻一遍,感觉良好。

  以上就是出国留学网为您提供的甘肃2016年度上半年英语翻译专业资格(水平)考试信息,希望对您有帮助,喜欢的朋友可按CTRL+D收藏本站,持续关注有惊喜哦!出国留学网将持续为您提供最新最全的考试信息。

分享
qqQQ
qzoneQQ空间
weibo微博
《海南2016catti考试准考证打印时间.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
下载文档

热门关注

英语三级水平相当于什么

英语三级水平

英语三级考试多少分可以及格

英语三级考试

英语的等级考试有哪些

英语等级考试

大学毕业后可以参加哪些英语考试

大学毕业可以参加英语考试

商务英语专业专升本考试科目是什么

商务英语专业专升本

英语三级考试难吗 考试内容有哪些

关于英语三级

英语有哪些等级考试

英语等级考试

英语职称考试都有哪些

关于英语考试

英语等级考试有哪些 关于英语等级考试的重要性

英语等级考试有哪些

英语考试有哪些证书

英语考试证书

热门问答

付费下载
付费后无需验证码即可下载
限时特价:4.99元/篇 原价10元
微信支付

免费下载仅需3秒

1、微信搜索“月亮说故事点击复制

2、进入公众号免费获取验证码

3、输入验证码确认 即可复制

4、已关注用户回复“复制”即可获取验证码

微信支付中,请勿关闭窗口
微信支付中,请勿关闭窗口
×
温馨提示
支付成功,请下载文档
咨询客服
×
常见问题
  • 1、支付成功后,为何无法下载文档?
    付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
  • 2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?
    更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
  • 3、如何联系客服?
    如已按照上面所说方法进行操作,还是无法复制文章,请及时联系客服解决。客服微信:ADlx86
    添加时请备注“文档下载”,客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30 周六9:00-12:30

  出国留学网英语考试栏目为大家带来最新最权威的海南2016年度上半年英语翻译专业资格(水平)考试信息,下面是出国留学网整理的海南2016年度上半年一、二、三级英语翻译专业资格(水平)考试准考证打印时间,欢迎参考。

  >>>点击进入2016全国英语翻译资格考试准考证打印时间及入口汇总

  根据海南2016年上半年翻译资格考试报名工作通知》得知,海南2016年上半年翻译资格(笔译)考试准考证打印时间如下:

  考场设置及准考证领取

  2016年上半年翻译专业资格(水平)考试(笔译)海南考点设在海口市,具体地点详见准考证。请考生于2016年5月16日~5月20日登录报名界面(zg.cpta.com.cn/examfront)打印准考证,考生凭准考证、身份证件参加考试。

  海南口译考试相关信息请参考:

完成时间

报名内 容

上半年:315325

下半年:911921

现场报名缴费。上午9:0011:00(周末、节假日除外),报名地点:海口市龙昆南路99号海南师范大学实验楼二层外语学院办公室。联系电话:(0898) 65883218,联系人:刘老师。

现场报名携带物品:1电子版近期个人白底彩色免冠证件照,请提前发送到25546063@qq.com,并以名字和报名等级命名;2、第二代身份证原件(查验后当面交回)、交复印件一份(双面);3、有免考科目,请带相应证件原件及复印件,及盖章材料;4、如帮人报名,须持有考生本人的委托书、身份证复印件、委托人的身份证原件及复印件一份。

因考试报名需要填写个人信息,请尽量本人亲自过来报名!

上半年:46

下半年:923

报送试卷预订单

521

口译一、二、三级考试

115

口译二、三级考试

523

117

报送考生考试资料

721

19

公布考试成绩。考生可通过全国翻译专业资格(水平)考试网站(http://www.catti.net.cn)查询考试成绩。

  英语口译考试经验分享:

  口试经验一

  口译训练最基本最重要的就是记忆力训练,包括脑记和笔记。这是由口译的特点决定的——口译的过程中要边听边分析边整理,之后只有2-3秒的时间整理思路就要作出表达。不要指望把所有的都笔记下来,而且也不需要为了口译而去学速记。速记和口译笔记的目的并不相同,两者不能互相代替。

  下面先说说脑记。我们时刻要铭记在心的是,脑记不是简单的记住所有句子,那样不现实。脑记就是理出文章的脉络。高口的材料多是简短的说明、介绍、程式性的语段,要整理出脉络其实并不难,甚至很多时候会说明,比如说“其主要表现为如下几点:……”这样有几点说几点,清楚明白。

  训练脑记有下面一些方法:

  1,shadowing。即所谓影子练习。跟着录音说,它说什么你说什么;慢慢的在时间上做滞后处理,它说出一句话之后你再跟着说,保持一句话的距离,训练一心二用的能力。

  2,paraphrase。在shadowing一篇文章之后还要复述这篇文章的大致内容,也是训练自己的一心二用能力,同时也锻炼了归纳整理能力。

  3,视译。译完之后也要做大意复述。

  我一般对一篇文章的训练方法如下:

  1,听一遍,不记任何笔记,扳指头记要点(使用源语言)。听完之后复述,一般情况下能把大意复述出来。此时不强求细节,因为我并没有做笔记。

  2,再听一遍,训练笔记,然后复述(使用目的语)。

  3,第三遍听,补充笔记,然后口译(使用目的语)。

  4,复查,看有没有明显的漏洞和不清楚的词句。

  这样一篇文章基本上就是挖掘干净了,一般我练过一篇文章后不会再去看它。

  然后是笔记。笔记不要面面俱到,那样只能让你在最后见木不见林,翻译出来支离破碎。因为各人的笔记都会自成系统,这里只讲几个要点:

  1,尽量使用符号。文字需要经过大脑的语言模块处理,比起符号的处理来要慢,这也是为什么马路上大量使用交通符号和交通灯而不是使用汉字或者英文的原因。

  2,多使用目的语做笔记,这样也能减少处理时间。但这并不绝对,看你习惯而定。一般情况下,英译汉更倾向于使用汉语记录+英语缩写。

  3,把linking words做一个分类,使用其中最短的那个代替一整类词,比如for代替because等等。

  再次强调:脑记的同时分析整理是第一位的,笔记只能做补充。

  口试经验二

  最重要的一点:注意平时训练的质量!有同学做真题做的不错,一到考场就不行了,原因就在于:你训练不严格,难度不够!下面我列出一点复习的误区,请对号入座,有的要改过来:

  1 只看不听。 我在图书馆看到很多人复习口试是这样复习的,拿本教材,旁边放很多彩色笔,然后很认真的看书,划,不时还在本子上记点什么.亲爱的,考试时候是看着书翻译的吗?建议:汉到英可以看书,因为听汉语不会有听不懂的问题,英到汉的话,无论如何以听为主,边听边自己译,千万不要对着书看!

  2 看书慢。慢的原因是:你把口译当笔译了.看一句汉语,总对自己口译不放心,要看看参考译文.我的建议是:除非你真的翻不出来,或特别奇怪的,否则自己翻过就可以了.口译是看你是不是表达出了意思,不是要你把一点一滴细节的翻出来.

  3 对自己太善良,做真题的时候,听了第一句,哎,有点难.然后不自觉的去翻答案,然后还装着翻一遍,感觉良好。

  以上就是出国留学网为您提供的甘肃2016年度上半年英语翻译专业资格(水平)考试信息,希望对您有帮助,喜欢的朋友可按CTRL+D收藏本站,持续关注有惊喜哦!出国留学网将持续为您提供最新最全的考试信息。

一键复制全文