考友们都准备好英语六级考试了吗?本文“2017年英语六级翻译题:西河大鼓”,跟着出国留学网来了解一下吧。要相信只要自己有足够的实力,无论考什么都不会害怕!
2017年英语六级翻译题:西河大鼓
请将下面这段话翻译成英文:
西河大鼓
西河大鼓是中国北方地区的鼓书暨鼓曲形式,也是汉族曲艺曲种之一。源于清朝中叶河北省中部农村的弦子书和木板大鼓,主要以说唱中、长篇书目为主,也有少数演员专工短篇唱段。西河大鼓是河北省从业人员最多、流行地区最广的一个地方曲种,于2006年列入国家级非物质文化遗产名录。
参考译文
Xihedagu
Xihedagu belongs to northern drum songs or drum music as a folk music of the Ethnic Han. It originated in the Xianzishu and the Mubandagu in the rural areas of the middle Hebei Province in the Qing Dynasty. It mainly takes the medium length or long story, while a few actors specially perform the short stories. It is the most popular local music with the largest number of exponents. In 2006, it was added to China’s official list for national intangible cultural heritage.
英语考试网为您整理提供: