参加全国大学英语四六级考试的考友们,出国留学网为您带来“2018年全国大学英语四级翻译习题:中国工农红军”,希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!
2018年全国大学英语四级翻译习题:中国工农红军
请将下面这段话翻译成英文:
中国工农红军
中国工农红军,是第一次国共内战时期,中国共产党领导的武装力量。1928年5月前称为中国工农革命军。随着1937年抗日战争爆发,中国工农红军被改编为国民革命军,由重庆国民政府军事委员会统一调度八路军和新四军。
参考译文
Chinese Workers' and Peasants' Red Army
The Chinese Workers' and Peasants' Red Army, the armed forces of the Communist Party of China, was created on May 25, 1928, at the beginning of the first Chinese Civil War. It was known as the Chinese Workers' and Peasants' Revolutionary Army before May 1928. When the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression broke out on July 7, 1937 the communist military forces were nominally integrated into the National Revolutionary Army of the Republic of China, forming the Eighth Route Army and the New Fourth Army units controlled by the Chongqing Military Commission of the National Government.
出国留学网四六级英语推荐>>>