参加全国大学英语四六级考试的考友们,出国留学网为您带来"2018年全国大学英语六级考试翻译习题:诗魔",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!
2018年全国大学英语六级考试翻译习题:诗魔
请将下面这段话翻译成英文:
诗魔
“诗魔”是唐代诗人白居易的绰号。白居易(772年-846年),祖籍太原,是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,音调和谐,政治讽喻。代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
参考译文
The Marvelous Master of Poetry
"The Marvelous Master of Poetry" is the nickname of Bai Juyi, a poet from the Tang dynasty. Bai Juyi (772-846), a native of Taiyuan, is a great poet of realism from the Tang dynasty. He is also one of the three great poets of the Tang dynasty. His poetic subject matter is extensive, takes various forms, and employs plain and popular language, harmonious melody, political ironies, and metaphors. His characteristic works include A Song of Everlasting Sorrow, and The Old Charcoal Seller.
出国留学网四六级英语推荐>>>