考友们准备好考试了吗?出国留学网为您精心整理了“2018年全国大学英语四级翻译习题:醉翁亭记”供您参考,希望给您带来帮助,祝考试顺利!更多有关资讯,请持续关注本网站的更新!
2018年全国大学英语四级翻译习题:醉翁亭记
请将下面这段话翻译成英文:
《醉翁亭记》
《醉翁亭记》是北宋著名散文诗,欧阳修著,大约创作于宋仁宗庆历五年(公元1045年)。诗文以“醉翁亭”名称的由来开头,最后归结到“与民同乐”的主题,表现了诗人虽遭贬谪,却不以个人进退为意,寄情山水、豁达乐观的精神和“与民同乐”的仁爱胸怀。此诗整齐富有变化,朗朗上口,传诵千古。
参考译文
Zuiweng Tingji
Zuiweng Tingji, a prose poem in the Northern Song Dynasty authored by Ouyang Xiu, was finished in the fifth year of Qingli, Emperor Renzong of Song (1045AD). The poetic prose starts from the origin of the name "Zuiweng Ting" and concludes the theme of "enjoying happiness with the people". This shows the author’s optimism with focus on the landscape regardless of his demotion in the officialdom and the charitable mind featuring enjoyment with the people. In a tidy but changeable style with fluent reading, this poem is immortal.
出国留学网四六级英语推荐>>>