出国留学网为您整理了“2018年全国大学英语六级考试翻译习题:倩女离魂”,供您参考!希望给您带来帮助,更多相关资讯,请持续关注本网站的更新!祝您新年新气象!
2018年全国大学英语六级考试翻译习题:倩女离魂
请将下面这段话翻译成英文:
《倩女离魂》
元代杂剧《倩女离魂》(全名《迷青琐倩女离魂》)是郑光祖的代表作,改编自唐代陈玄祐的传奇小说《离魂记》。这是一个富于浪漫色彩的爱情故事,从两方面叙写了女子在礼教抑制下精神的痛苦。“离魂”是剧中的主要情节,表现了女主人公张倩女执著的性格,也表现了她追求爱情、追求幸福婚姻的强烈愿望。
参考译文
Qian Nv Li Hun
The Yuan Dynasty drama, Qian Nv Li Hun (full name--Mi Qing Suo Qian Nv Li Hun), is a characteristic work of Zheng Guangzu. It is adapted from the legendary novel written by Chen Xuanyou, Soul-leaving Records, from the Tang Dynasty. It describes the spiritual agony of females under the suppression of feudal ethical codes and rites. Soul-leaving Records’ plot is the primary plot of the drama, which demonstrates the persistent characteristic of the heroine,Zhang Qiannu. It also expresses the heroine’s strong desire of pursuing love and a happy marriage.
出国留学网四六级英语推荐>>>