2018下半年大学英语六级翻译试题:老龄化社会

  如今,中国正步入老龄化社会,因此独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。小编精心整理了“2018下半年大学英语六级翻译试题:老龄化社会”,欢迎查阅,希望帮到您!祝您考试顺利哦!

  2018下半年大学英语六级翻译试题:老龄化社会(1)

  如今,中国正步入老龄化社会,因此独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。中国政府开始适当调整计划生育政策,允许一些家庭在特殊情况下生育二胎。但调查显示,很多夫妻迫于不断加重的经济压力,放弃生育二胎。因此,要从根本上解决老龄化的问题不能依靠出生率的上升,最有效的办法是建立有效的社会保障制度

  参考译文:

  Nowadays, China is stepping into the aging society. Therefore, the only-child generation is facing enormous pressure both from work and life. The Chinese government has begun to adjust the familyplanning policy and allows some families to have a second child under certain circumstances. However, the survey shows thatsome couples abandon to have a second child due to the increasing financial burden. Thus, in order to solve the aging problem,the basic thing is not relying on the increase of birth rate. The best solution is to establish an effective social security system.

  【翻译词汇】

  步入 step into

  老龄化社会 aging society

  独生子女一代 the only-child generation

  巨大的 enormous

  调整 adjust

  计划生育政策 the family planning policy

  在特殊情况下 under certain circumstances

  由于,迫于 due to

  放弃 abandon 依靠 rely on

  出生率 birth rate

  有效的 effective

  社会保障制度 social security system

  2018下半年大学英语六级翻译试题:老龄化社会(2)

  老龄化社会(an aging society)是指老年人口占总人口达到或超过一定的比例的人口结构模型。按照联合国的传统标准是一个地区60岁以上老人达到总人口的10%,新标准是65岁老人占总人口的7%,即该地区视为进入老龄化社会。老龄化的加速对经济社会都将产生巨大的压力。2009年10月26日,中国传统节日重阳节(the Double Ninth Festival)到来之际,中国正式启动了一项应对人口老龄化战略研究,以积极应对持续加剧的人口老龄化危机。

  参考译文:

  An aging society refers to a population structure model in which aging population reaches or exceeds a certain proportion. The region is regarded as entering an aging society according to the UN’s traditional standard that an area’s old people over 60 years old takes up 10% of the total population, while the new standard is old people over 65 years old takes up 7% of the total population. The acceleration of aging will bring enormous pressure to both economy and society. On October 26, 2009 when the Double Ninth Festival, the traditional Chinese festival, came, China formally launched a strategic research on coping with aging of population to deal with increasingly intensifying population aging crisis.

  【翻译词汇】

  达到或超过 reach or exceed

  老龄化的加速 the acceleration of aging

  巨大的压力 enormous pressure

  中国正式启动了一项应对人口老龄化战略研究,以积极应对持续加剧的人口老龄化危机。China formally launched a strategic research on coping with aging of population to actively deal with increasingly intensifying population aging crisis.(注:注意两个“应对”的不同翻译)

  推荐阅读:

  2018下半年英语六级考试阅读模拟试题

  2018年12月英语六级考试阅读模拟试题

  2018下半年大学英语六级翻译试题:低碳生活

  2018年12月大学英语六级翻译试题:丽江古城

  2018年12月大学英语六级普通话相关翻译试题


分享

热门关注

2021上半年英语四六级考试准考证打印入口已开通

英语四级准考证打印入口

大学毕业后能考英语四六级吗

大学毕业后能考四六级吗

英语四级考试的考察方向是什么

英语四级考试

英语四级有哪些复习方法

英语四级

英语四级考试题型及分值分布有什么

英语四级考试

2019下半年全国大学英语六级笔试报名入口已公布

英语六级笔试报名入口

2019下半年英语六级考试报名入口已出现【口试、笔试】

英语六级考试报名入口

2020年下半年浙江英语六级笔试补报时间公布

浙江英语六级笔试补报时间

山东2020年下半年英语六级笔试补报时间通知

英语六级笔试补报

2020年下半年北京英语六级笔试补报时间公布

北京英语六级笔试补报时间

热门问答