英语四级传统节日翻译范文

2022-09-07 09:39:58 英语四级英语四级翻译

  在四六级考试中传统节日的翻译和作文考过很多次,因此传统节日的翻译与写作是必须要掌握的。下面是小编为大家提供的“英语四级传统节日翻译范文”,可供各位考生参考使用。更多英语四级的相关信息,请继续关注本网站。

  英语四级传统节日翻译范文

  范文一:中秋节

  农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和好运的圆月。此时,大人们尽情吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着明亮的兔子灯尽情玩耍。月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了这个节日神话色彩。传说古时候,天空曾有10个太阳围着地球旋转。后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。他偷了长生不老药,却被妻子嫦娥偷偷喝下,从而产生了嫦娥奔月的故事。

参考翻译:

  The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th month of the lunar month. It is a time for family members to congregate and enjoy the full moon, which is a symbol of abundance, harmony and luck. Adults usually indulge in fragrant mooncakes of various kinds with a good cup of hot Chinese tea, while the children run around with their brightly-lit rabbit lanterns. The festival was endowed a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon. According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. Hou Yi, shot down 9 of the suns to save all the lives on carth. He stole the elixir of life, which can make people immortal. However, his wife, Chang-E drank it. Thus the legend of Chang-E flying into the moon came into being.

  范文二:七夕节

  七夕节(Double Seventh Festival)是中国浪漫色彩的传统节日。每年农历(lunar calendar)七月初七就是七夕节,亦称“乞巧节”。七夕节起源于中国古代牛郎(Cowherd)和织女(Weaver Maid)的爱情神话,他们的故事感动了一代又一代的中国人。许多有情男女会在七夕的晚上祈祷自己的姻缘美满,期望“有情人终成眷属”。近年来,越来越多的都市青年男女把这个节日当作“中国情人节”(Chinese Valentine's Day)

参考翻译:

  The Double Seventh Festival is the most romantic traditional Chinese festival. Also known as "Qiqiao Festival" it falls annually on the 7th day of the 7th month of the lunar calendar. The festival came from an ancient Chinese romantic fairy tale about the Cowherd and the Weaver Maid, which has deeply moved generations of Chinese people. Many men and women in love usually pray for a happy marriage on that night, hoping for "a happy ending for true love". In recent yean, more and more youths in cities celebrate the Double Seventh Festival as Chinese Valentine's Day.

  范文三:冬至

  在中国北方的一些地区,冬至要喝饺子汤;其他一些地区的居民则会吃饺子,他们认为吃饺子可以免受来年的霜冻。然而,在南方,最常见的庆祝方法是一家人聚到一起,吃上一顿用红豆和糯米做成的饭,他们相信这样可以驱鬼辟邪。还有一些地区会吃汤圆。冬至的汤圆也可能会被用于祭祀,或者馈赠亲友。台湾人甚至还保留着向祖先进贡九层糕的习俗。他们用糯米粉捏成鸡、鸭、龟、猪、牛、羊等象征福禄寿的动物,然后用蒸笼分层蒸熟。

  参考翻译:

  In some parts of north China, people have jiaozi soup on this day; while residents of some other places eat jiaozi, saying doing so will keep them from frost in the upcoming winter. But in south China, it is commonplace for the whole family to get together to have a meal made of red beans and glutinous rice. They believe, by doing this, they can drive away ghosts and other evil things. In other places, people also eat tangyuan, a kind of stuffed small dumpling ball made of glutinous rice flour. The Winter Solstice rice dumplings may be used as sacrifices to ancestors, or gifts for friends and relatives. The Taiwanese even keep the custom of offering nine-layer cakes to their ancestors. They made cakes in the shape of chicken, duck, tortoise, pig, cow or sheep with glutinous rice flour and steam them on different layers of a pot. These animals all signify auspiciousness in Chinese tradition.

拓展:传统节日相关词汇  

春节 the Spring Festival / Chinese New Year

  元宵节 the Lantern Festival

  清明节 the Tomb-sweeping Day

  端午节 the Dragon Boat Festival

  中秋节 the Mid-autumn Day/Festival

  重阳节 the Double-ninth Day

  七夕节 the Double-seventh Day

  除夕 Chinese New Year’s Eve

  年夜饭 annual reunion dinner

  拜年 to pay a new year call

  探亲访友 to (pay a) visit to relatives and friends

  亲朋好友 relatives and friends

  大扫除 to thoroughly clean the house

  驱厄运 to sweep away ill fortune; to get rid of bad luck

  去除灾难 to ward off evils

  发红包 to give money in red envelopes; to ha out red envelopes

  欢度 the celebration of...; to celebrate"

  春联 spring couplets

  庙会 temple fair

  民间艺人 folk artists

  祭神 god-worshiping

  爆竹,烟火 firecracker; firework(s)

  年画 (traditional) new year picture

  压岁钱 new year’s gift-money

  舞龙 dragon dance

  花灯 festival lantern

  灯谜 lantern riddle

  有益的智力活动 beneficial intellectual activity

  中国结 Chinese knot

  舞狮 lion dance

  赛龙舟 dragon boat race

  赏月 to enjoy the full moon

  登高 hill climbing

  扫墓 to pay respects to the dead at one's tomb

  推荐阅读:

  大学英语四级翻译预测题(四)

  2022年下英语四级考试常见翻译词汇积累

  大学英语四级翻译,记住这些常用句型

  英语四级翻译模拟试题:十二生肖

  今年英语:英语四级写作:有关英语四级写作模板

  英语四级翻译练习

分享

热门关注

2022年下半年贵州英语四六级考试时间安排

四六级考试

2022年湖北英语四六级考试报名通知

四六级考试

2022年下半年四六级考试安排通知

四六级考试

注意!2022年9月这些地方四六级考试停考!

四六级考试

2022年下半年四六级考试全国统一准考证打印入口

四六级考试准考证打印

四级写作和翻译多少分 英语四级总分多少

大学英语四级

大学英语四级分数计算 英语四级的作用

大学英语四级分数计算

2022年下英语四级考试必备翻译词汇

英语四级考试

英语四级考试分值

四级考试分值

英语四级几分及格

四级几分及格

热门问答