第11期-Buying office equipment 购置办公设备
A: I do want to meet with you and take a look at your catalogue. We’re redecorating and are going to add some things.
B: Well, I’ll be glad to help you out. I can come out anytime on Tuesday or Thursday of next week.
A: Let’s put it down for 1:15 on Thursday. We’ll definitely need some new filing cabinets and at least one desk unit.
B: Fine. I’ll bring both our office furniture and equipment catalogues on Thursday.
A:我的确想见你一面,看看你们的产品目录。我们在正装修,也准备添置一些东西。
B:好啊,我愿意帮你解决问题。下周二或周四的任何时候我都可以出来。
A:那咱们就定在星期四一点十五分。我们肯定需要一些新文件柜和至少一套组合办公桌。
B:好。星期四我把我们的办公室家具和办公设备的目录都带来。
第12期-Ordering stationery 订办公用品
A: Hi. Is this supply?
B: Yeah. This is supply. What can I do for you?
A: This is Rachel in Human Resources. I need two boxes of company letterhead, one box of ball-point pens, and a box of envelopes.
B: All right. No problem. What’s your extension?
A:嗨,是总务处吗?
B:是的。能为你做什么吗?
A:我是人力资源部的瑞茜儿。我需要两盒公司信笺,一盒圆珠笔和一盒信封。
B:好,没问题。你的分机号是多少?
第13期-Requesting boss’ criticism 征求老板意见
A: Mr. Farmington? Would you take a look at these catalogue ads that Roger did? I don’t think we can use them.
B: Hmm. I see what you mean. Have you spoken with Roger? He usually does better work than this.
A: I know, Mr. Farmington. But, I’m not sure that I should bring this up with him. I think it would be better if you spoke to him.
B: All right. Leave these ads with me. I’ll speak to him this morning.
A:法明顿先生?您能看一下罗杰做的这个产品目录的广告吗?我觉得我们没法用。
B:嗯。我明白你是什么意思。你和罗杰谈过了吗?他一向干得比这好。
A:我知道,法明顿先生。但是我没把握是否应该找他去说。我想您和他谈会更好些。
B:好吧。把这广告留给我吧。今天上午我跟他说。
第14期-Calling for a day off 请假
A: Hello, Mr. Compton? This is Susan Miller.
B: Hi, Susan. What can I do for you?
A: I’d like to take tomorrow off if that’s all right with you.
B: Let me take a look. Just a second. That’s no problem, Susan. See you on Wednesday.
A:喂,康普顿先生吗?我是苏珊·米勒。
B:嗨,苏珊。有什么事吗?
A:我想明天请一天假,如果您允许的话。
B:我看一下,请稍等。没问题,苏珊。星期三见。
第14期-Explanation for being late 解释迟到的原因
A: Hello?
B: Ms. Montgomery? This is Richard Thomas. I’m sorry to bother you at home, but I’ve got a bit of a problem.
A: Oh? What’s wrong?
B: My daughter’s just banged up her knee pretty badly and I’m going to have to take her to the hospital. I’ll be about two hours late.
A:喂?
B:蒙格玛利女士吗?我是理查德·托马斯。真抱歉您在家里还麻烦您。但我出了点小事。
A:哦,怎么了?
B:我女儿刚刚碰伤了膝盖,伤得很厉害。我正要送她上医院。大约得晚到两个小时。
第15期-Asking for typing help 请求帮忙打字
A: Kevin? Hi, it’s Elizabeth. I have a big favor to ask you.
B: How big, Elizabeth? Last time you said that, I ended up working overtime 3 nights in a row!
A: Well, I’ve got a huge load of typing and Mr. Blake has insisted I get it done by tomorrow afternoon.
B: All right, Elizabeth. But this is the last time.
A:凯文?嗨,我是伊丽莎白。我请求你帮我个大忙。
B:多大的忙,伊丽莎白?上次你就是这么说的,结果我连加了三个晚上的班!
A:是这样,我有一大摞东西要打。布莱克先生要我明天下午一定干完。
B:好吧,伊丽莎白。不过这可是最后一次了。
第16期--Complaining about overtime 抱怨加班
A: You won’t believe who’s been elected to do overtime on the Baker account! Me! I’ve already logged in 20 hours of overtime!
B: Wow! Why so much? I thought they were getting you an assistant.
A: They were supposed to, but so far nobody’s turned up, and I’m left on my own to do the work. This is the first break I’ve had all day.
B: They’re really running you into the ground. Why don’t you ask for some time off? You could take a long weekend and go away somewhere.
A:你想象不到谁被选中加班做贝克项目了。我!我已经加了20小时班了。
B:哇!怎么这么长啊?我以为他们要给你派名助手呢!
A:应该是。可是到目前为止还没有人来呢,只剩我一人在做这事。这是我一天来头一次休息。
B:他们对你有点太过分了。你为什么不请几天假呢?你可以到什么地方度一个长周末。