考友们都准备好英语六级考试了吗?本文“2017年英语六级翻译试题:温州鼓词”,跟着出国留学网来了解一下吧。要相信只要自己有足够的实力,无论考什么都不会害怕!
2017年英语六级翻译试题:温州鼓词
请将下面这段话翻译成英文:
温州鼓词
温州鼓词是流行于浙江省温州等地区的一个曲艺品种,用温州方言表演,具有浓厚的地方色彩和独特的艺术风格。温州鼓词在清代中期已见流传,内容大都取材于历史小说和民间传说,以表现朝廷的忠奸斗争,社会上的颂善惩恶,家庭的悲欢离合和爱情故事居多,于2006年列入国家级非物质文化遗产名录。
参考译文
Wenzhou Guci
Wenzhou Guci is one Chinese folk art form popularized in Wenzhou, Zhejiang province and performed in the Wenzhou dialect with strong local characteristics and unique artistic style. It spread in the Mid-Qing Dynasty based on historical stories and folk legends to show the struggle between loyal officials and treacherous ones, to promote the good and punish the evil in society, to describe the joys and sorrows of families and to tell the love stories etc. In 2006, it was added to China’s official list for national intangible cultural heritage.
英语考试网为您整理提供: