2019年6月大学英语六级阅读长难句解析(1-2)

  很多考生在做阅读理解的时候,遇到长句子就不知道怎么翻译了,小编为你精心准备了2019年6月大学英语六级阅读长难句解析(1-2),一起来了解一下吧,希望能帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。

2019年6月大学英语六级阅读长难句解析(1)

  1. Eventually, the result of automation may well be an increase in employment, since it is expected that vast industries will grow up around manufacturing, maintaining, and repairing automation equipment. (1990. 阅读. Text 1)

  【译文】由于据预计在自动化设备生产、维护及维修领域的大型企业将不断发展,或许自动化最终会实现就业率上升。

  【析句】复合句。主句是the result of automation may well be an increase in employment, 其后是since引导的原因状语从句。重点看从句,it is expected中,it作形式主语,真正的主语是后面的that从句。

  2. Also, union spokesmen emphasize that the benefit of the increased production and lower costs made possible by automation should be shared by workers in the form of higher wages, more leisure, and improved living standards.(1990. 阅读. Text 1)

  【译文】工会发言人也强调说,由于自动化实现的生产扩大、成本降低所带来的利益,应该通过提高工资,增加休假时间,提高生活水平等形式与工人们分享。

  【析句】英语中抽象名词的使用十分广泛。主句union spokeman emphasize,emphasize后是that宾语从句。宾语从句的句子主干是the benefit of the increased production and lower costs should be shared by workers...,主语the benefit of the incresed production and lower costs包含多个抽象名词,使行文较为简练。

  3. It is emphasized that since the employer involved in such a plan has a direct financial interest in preventing unemployment, he will have a strong drive for planning new installations so as to cause the least possible problems in jobs and job assignment. (1990. 阅读. Text 1)

  【译文】要强调的是,因为该计划中的雇主在防止失业时有直接的财务利益,他会非常积极地去计划安装新的设备以尽最大可能减少工作和工作分派中遇到的问题。

  【析句】复合句。主句It is emphasized,it作形式主语,真正的主语是后面的that从句。从句中,首先是since引导的原因状语从句,the employer has a direct financial interest in...,之后是主句he will have a strong drive for...so as to...,so as to作介词短语引导目的状语。

2019年6月大学英语六级阅读长难句解析(2)

  1. All high school graduates ought to go to college, says conventional wisdom and statistical evidence, because college will help them earn more money, become “better” people, and learn to be more responsible citizens than those who don’t go. (1990. 阅读. Text 2)

  【译文】根据传统的聪明做法和大量的数据证明,所有高中生都应上大学,这是因为,与未上大学的学生相比,大学经历有利于帮助他们获得更高的报酬,成为“更好”的人,并且学习如何做更负责任的公民。

  【析句】复合句。主句says conventional wisdom and statistical evidence位于句子中间,并使用倒装,起到强调says的宾语从句即所说内容的作用。因此我们重点分析省略that的宾语从句。从句中,主句All high school graduates ought to go to college, 后面是because引导的原因状语从句college will help them earn more...more responsible citizens than those who don't go,原因主语从句中含有比较句结构,those后是who引导的定语从句。

  2. This is heresy to those of us who have been brought up to believe that if a little schooling is good, more has to be much better. (1990. 阅读. Text 2)

  【译文】对于我们这些从小被教育要相信上学很好,上大学更好的人来说,这种观点无疑是异端邪说。

  【析句】句子很短,但包含多个从句。主句This is heresy to those of us,those of us是介词to的宾语,其后有定语从句who have been brought up to believe,believe后是that宾语从句。而宾语从句中,if引导条件状语从句,主句more has to be much better在后。

  3. Middle-class and upper-class employees have been the fastest-growing groups in our working population-growing so fast that the industrial worker, that oldest child of the Industrial Revolution, has been losing in numerical importance despite the expansion of industrial production. (1990. 阅读. Text 3)

  【译文】社会中上层的雇员已经成为就业人口中人数增长最快的群体,其增长速度之快,使得即使工业生产不断扩大,工业革命的最早产物-工业工人的数量也在急剧减少。

  【析句】复合句。主句Middle-class and upper-class employees have been the fastest-growing groups,破折号起到进一步补充说明的作用。破折号后growing so fast that...中含有短语so...that从句。that从句中,主语the industrial worker后that oldest child of...作同位语。

  推荐阅读:

  2019年6月大学英语六级翻译习题

  2019年大学英语六级阅读模拟试题

  2019年6月大学英语六级翻译练习题

  2019年6月大学英语六级段落翻译习题

分享

热门关注

2021上半年英语四六级考试准考证打印入口已开通

英语四级准考证打印入口

大学毕业后能考英语四六级吗

大学毕业后能考四六级吗

英语四级考试的考察方向是什么

英语四级考试

英语四级有哪些复习方法

英语四级

英语四级考试题型及分值分布有什么

英语四级考试

2019年大学英语六级翻译高频词汇汇总【下】

英语六级高频词汇

2019年大学英语六级翻译高频词汇汇总【上】

英语六级翻译高频词汇

2019大学英语六级听力真题高频词汇:日常交往

英语六级口语

2020大学英语六级语法知识备考汇总【一】

英语六级语法知识

2020大学英语六级语法知识备考汇总【二】

大学英语六级语法

热门问答